Aquila of Pontus
Second interpreter of Sacred Scripture from Hebrew into Greek after the Seventy. A proselyte who defected from the Christians to the Jews, so his fidelity was not considered sufficiently trustworthy. Translated in the twelfth year of Emperor Hadrian.
Preface and Praise of Sacred Scripture
-
The Septuagint Translation and Greek Translators
— Second interpreter after the Seventy; in 12th year of Hadrian; defected from Christians to Jews
"Aquila of Pontus, who in the 12th year of the Emperor Hadrian translated the Hebrew Scripture into Greek"
Chapter I (The Six Days of Creation)
-
In the Beginning: Nine Interpretations
— Cited for translating "in the beginning" as "in the heading" (in summary)
"Aquila translates 'in the beginning' as 'in the heading,' that is, in summary"
-
Verse 2: And the earth was without form and void
— Cited for translating: "the earth was vanity and nothing"
"Aquila, the earth was vanity and nothing"
-
Verse 6: Let there be a firmament
— Named among translators lacking "God saw that it was good" on the second day
"Theodotion, Aquila, Symmachus, and the Vulgate, this is lacking."