Mater Dolorosa, ora pro nobis
English · Latina · Español · Français · Português · Italiano · Bahasa Indonesia · العربية · فارسی · עברית · हिन्दी · Filipino · Cebuano · 日本語 · 한국어 · Deutsch · 中文 · Polski · Русский · Română · Ελληνικά · Nederlands · Türkçe · Tiếng Việt · Svenska · Magyar · ภาษาไทย · Kiswahili · Ikinyarwanda · Èdè Yorùbá · Asụsụ Igbo · বাংলা · தமிழ் · മലയാളം
Cornelius a Lapide (Cornelius Cornelissen van den Steen, 1567–1637) był flamandzkim egzegetą z Towarzystwa Jezusowego, urodzonym w Bocholt w Księstwie Biskupim Liège. Przez dwadzieścia lat wykładał Pismo Święte na Uniwersytecie w Lowanium, po czym został powołany do Rzymu, gdzie spędził resztę życia, pisząc. Jego komentarze obejmują niemal wszystkie księgi Pisma Świętego i słyną z niezwykłej rozległości, przeplatając interpretacje patrystyczne, średniowieczne i współczesne w jedną ciągłą ekspozycję. Pozostają jednymi z najczęściej konsultowanych katolickich komentarzy biblijnych, szczególnie cenionych przez kaznodziejów ze względu na bogactwo zastosowań moralnych i alegorycznych.
Gwigo I (1083–1136), znany również jako Guigues, był piątym przeorem Grande Chartreuse, macierzystego domu zakonu kartuzów, którym kierował przez blisko trzydzieści lat. Najbardziej znany jest z opracowania Consuetudines Cartusiae, zwyczajów, które nadały życiu kartuskiemu jego trwałą formę.
Jego Meditationes (Rozmyślania) to zbiór 476 krótkich rozważań lub sentencji (sententia) o życiu duchowym, znanych ze swej zwięzłości, głębi i aforyistycznego stylu. Traktują o grzechu, poznaniu siebie, miłości Boga i powołaniu do kontemplacji.
Cała zawartość jest eksperymentem z wykorzystaniem narzędzia sztucznej inteligencji „Claude” do tłumaczenia tekstów łacińskich na język polski. Wydaje się, że działa to dość dobrze, ale z pewnością mogą występować błędy spowodowane procesem OCR lub samym tłumaczeniem.
Wiem, że to nieco techniczne, ale jeśli znajdziesz jakieś błędy, najlepszym sposobem na poinformowanie mnie o nich jest prawdopodobnie utworzenie „Issue” na https://github.com/farant/lapide, gdzie znajduje się cała zawartość strony.
Niech Bóg Cię błogosławi i mam nadzieję, że te tłumaczenia okażą się przydatne!